2013年11月16日星期六

テルマエ ロマエ

今週の木曜日の晩は ムービーナイトがありました。みんな行きましたか? 映画の名前はテルマエロマエです。




この映画は 古代(ancient)ローマ人が今の日本に行って、温泉について話です。とても面白かったです。このローマ人は日本語が全然分からないので、誤解(misunderstanding)がいろいろしました。そして、ローマの文化を誇りに(proud of)思っていたけど、現代のテクノロジーを見て、本当にびっくりした!ローマに帰った時、ボットルミルクや蛇口やオイルキャンドルをコピーをしました。ほかのローマ人の反応(reaction)はも面白かったです。私は最初から最後まで笑っていました。楽しかったと思います。そして、私は本来 主演の阿部寛と上戸彩が好きです!





2013年11月11日星期一

日本語 中国語 福建語

みんなは多分もう知って、私は中国人です。でも、母語(native language)は中国語のマンデリンじゃなくて、福建語(aka. 台湾語 Taiwanese)ですよ。

このマップのAのところは 家の廈門(アモイ)です!

福建語は とても古い中国語です。大抵(たいてい)紀元前(きげんぜん, B.C)300年に始まりました。その時から あまり 変わりませんでしたから、今のマンデリンが全然違います。例えば、私は福建語で話す時、ほかの中国の友達があまり分かりません。

日本語の中で 漢字の読む方はたくさん 中国から勉強しましたから、同じ単語はいろいろあります。でも、その勉強は唐(Tang Dynasty)の時のことだから、時々 今のマンデリンより 古い中国語の福建語はもっと同じですね。

例えば、
一から七までの数(かず number)、
世界(せかい world)、
少年(しょうねん teenage boy)、
開始(かいし beginning)、
その上の単語の読む方は 全然福建語と同じですが、マンデリンはあまり。。。そして、福建語も f とhをあまりdistinguish. とても おもしろいと思います。

でも、時々違いもあります。例えば、数学(すうがく)の数は マンデリンで“スー”と言いて、福建語では“ソー”です。だから、私はいつもこの単語を間違えます(mistake)。